I help French- and English-speaking non-profit organizations, businesses, and individuals connect and resonate with their English-speaking audiences; and multilingual scholars publish their research in the US. To find out more, please visit Specializations and Services
Translation and Editing Experience
French to English translator and English-language editor and proofreader - 2015 to present
Copyeditor for Names: A Journal of Onomastics, Journal of the American Name Society - 2021 to present
Translator for Watching America - 2013 to 2015; Translators Without Borders, The Rosetta Foundation, and international development organizations - 2011 to 2020
Non-fiction and fiction book review writer and proofreader - 2006 to 2011
Senior editor at The Internationalist Magazine - June 2005 to June 2006
Education and Qualifications
BA, Philosophy and Language, Hampshire College (US), including one semester at Paris-Sorbonne University, concentration in philosophy, language, and French
MA, Translation and Linguistics (French), University of Westminster (London, UK), focusing on technical (medical, industrial, IT, travel, culinary, business) and institutional (financial and EU publications); translation theory, written discourse analysis, and editing
Bristol Translates Literary Translation Summer School participant, 2023
Certificate in Advanced Proofreading, The Chartered Institute of Editing and Proofreading, 2023
Memberships
The American Translators Association, NOTIS chapter
The Institute of Translation and Interpreting (Associate)
ACES: The Society of Editing